الشبكة المتحالفة لكرة القدم

banner
احتواءفياللغةالإنجليزيةالمعنىوالاستخدام << الانتقالات << الصفحة الرئيسية الموقع الحالي

احتواءفياللغةالإنجليزيةالمعنىوالاستخدام

2025-09-06 21:52دمشق

كلمة"احتواء"فياللغةالعربيةتعبرعنفكرةالاحتواءأوالشمولية،وهيتشيرإلىقدرةشيءماعلىاستيعابأوتضمينأشياءأخرىبداخله.فياللغةالإنجليزية،يمكنترجمةهذهالكلمةبعدةطرقحسبالسياق،ومنأبرزالمرادفاتالمستخدمة:Containment,احتواءفياللغةالإنجليزيةالمعنىوالاستخدامInclusion,Embrace,أوComprehension.

المعانيالمختلفةلـ"احتواء"فيالإنجليزية

  1. Containment:يستخدمهذاالمصطلحغالبًافيالسياقاتالسياسيةأوالعسكرية،حيثيشيرإلىاحتواءتهديدماأومنعانتشاره.علىسبيلالمثال:
  2. Thepolicyfocusedonthecontainmentofthevirus.(ركزتالسياسةعلىاحتواءالفيروس.)

    احتواءفياللغةالإنجليزيةالمعنىوالاستخدام

  3. Inclusion:إذاكانالمقصودبالاحتواءهوالإدماجأوالشمولية،مثلاحتواءجميعالفئاتفيالمجتمع،فإنالكلمةالمناسبةهيInclusion.مثال:

    احتواءفياللغةالإنجليزيةالمعنىوالاستخدام

  4. Socialinclusionisessentialforaharmonioussociety.(الاحتواءالاجتماعيضروريلمجتمعمتناغم.)

    احتواءفياللغةالإنجليزيةالمعنىوالاستخدام

  5. Embrace:إذاكانالمعنىيدورحولالتقبلأوالاحتواءالعاطفي،فإنكلمةEmbraceتكونمناسبة.مثال:

  6. Sheembracedherchildwithlove.(احتضنتطفلهابحب.)

  7. Comprehension:فيالسياقاتالتعليميةأوالفكرية،يمكناستخدامComprehensionلوصفالفهمالشاملأوالاستيعاب.مثال:

  8. Thecourseaimsatimprovingreadingcomprehension.(يهدفالكورسإلىتحسيناستيعابالقراءة.)

أمثلةعمليةفيالجمل

  • السياسة:
    Thegovernmentadoptedastrategyofeconomiccontainmenttostabilizeprices.(تبنتالحكومةاستراتيجيةاحتواءاقتصاديلتحقيقاستقرارالأسعار.)

  • التعليم:
    Thenewcurriculumfocusesontheinclusionofdiverseperspectives.(يركزالمنهجالجديدعلىاحتواءوجهاتنظرمتنوعة.)

  • العلاقاتالإنسانية:
    Trueleadershiprequirestheabilitytoembracedifferentopinions.(القيادةالحقيقيةتتطلبالقدرةعلىاحتواءآراءمختلفة.)

الخلاصة

كلمة"احتواء"فيالعربيةتحملمعانيمتعددة،واختيارالترجمةالصحيحةفيالإنجليزيةيعتمدعلىالسياق.سواءكانالحديثعناحتواءالأزمات(Containment)أوالإدماجالاجتماعي(Inclusion)أوالتقبلالعاطفي(Embrace)،فإنالفهمالدقيقللمعنىيساعدفياستخدامالكلمةالمناسبة.

لتحسينمهاراتكفيالترجمةبيناللغتين،يُنصحبالاطلاععلىسياقاتمختلفةوممارسةاستخدامهذهالمصطلحاتفيجملمتنوعة.